The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
设为首页 企业邮箱  
 
当前位置:首页 > 新闻中心 > 公司新闻
 
公司新闻
 

如何才能翻译好财务报表呢?

2020-6-2 | 责任编辑:admin | 浏览数:309 | 内容来源:本站编辑发布

财务报表是反映企业或预算单位一定时期资金、利润状况的会计报表。我国财务报表的种类、格式、编报要求,均由统一的会计制度作出规定,要求企业定期编报。目前,国营工业企业在报告期末应分别编报资金平衡表、专用基金及专用拨款表,基建借款及专项借款表等资金报表,以及利润表、产品销售利润明细表等利润报表; 国营商业企业要报送资金平衡表、经营情况表及专用资金表等。

朗顿翻译财务报表包括资产负债表、损益表、现金流量表或财务状况变动表、附表和附注。财务报表是财务报告的主要部分,不包括董事报告、管理分析及财务情况说明书等列入财务报告或年度报告的资料。


随着现在跨国公司发展的可谓是如日中天,这就更离不开翻译公司的辅助了,朗顿财务报表翻译也是重要的一项工作,如果想要更精准的信息,就需要专业的翻译公司来做,那么针对财务报表应该如何进行翻译呢?

1、对于财务报表翻译来说最重要的就是准确无误,因为稍有差池变会让公司的财务状况出现问题。所以在进行财务报表翻译的时候首先要做的就是清晰。一目了然的翻译才会让看起来更加的完善,如果翻译出来杂乱无章,那么看得人也是一头雾水,在英语句子结构中会存在许多的从句,所以翻译人员一定要弄清各个句子之间的关系,只有这样才能保证翻译出来的句子通俗易懂。

2、其次,对于财务问题就不可避免的出现一些数字和时间。这些小细节正是考验财务报表翻译译员细心程度的时候,因为稍不细心就可能导致公司资金运转出现问题。这就要求译员在翻译的过程中细心负责,以避免一些不必要的差错而导致损失惨重。

3、最后,任何行业都有着自己的专业术语,当然财务报表翻译这块也不例外,很多专业的术语需要译员去掌握。财务报表翻译就需要保证专业性原则。对于专业性名词就要选用专业词语进行翻译,同时还要注意不要选用一些不大常用的词语,以免影响理解。


财务报表翻译流程

朗顿财务报表翻译项目管理:我们通过与客户建立稳定而有效的联系进行项目的管理和协调。指派项目经理协调解决客户提出的问题以及各种询问。

朗顿财务报表翻译评估分析:中译始终保证采用最有效的方式来翻译您的产品。我们针对您的需求制订工作范围,并对每项工作设置时间安排,然后根据您的目标提出最有效的方法。

朗顿财务报表翻译项目准备:经过系统的评估分析,根据工作量成立项目组。由项目经理和工程师起制定项目本地化说明文件,分发给各个成员,开始建立标准词汇做好准备。

朗顿财务报表翻译生产过程:翻译是整个项目中的核心部分,我们的翻译和校对以及抽样评估采用并行的方式,其间技术工程师进行定期编译,目的是在最早的时间发现并改正问题,避免问题再次发生,从而保证质量并缩短时间。

朗顿财务报表翻译质量控制:生产的每个环节都有自身的质量标准,这些标准是经由贯穿项目周期的抽样评估来保证各个环节达到这些标准,从而进行有效的质量控制。


 
 
 
 
 
打印本页||关闭本页  
 
 
 
新闻中心
 
最新案例更多